נאָך פּרטים

Verbal Prefixes (and Converbs)

Yiddish has six verbal prefixes. With the vocabulary in this lesson, we have now learned at least one verb with each prefix. The following table contains the six prefixes together with the prefixed verbs we have learned; the lesson indicated is where the verb first appears:

אַנט– באַ– גע– דער– פֿאַר– צע–
אַנטלױפֿן (6.5) באַהאַלטן (6.5)
באַקענען זיך (6.5)
געדענקען (6.1)
געפֿינען (4.2)
געפֿעלן (4.4)
געשען (5.2)
דערזען (5.5)
דערצײלן (6.2)
פֿאַרגעסן (5.4)
פֿאַרשטײן (3.5)
צעקלאַפּן זיך (5.3)
צערײַסן (זיך) (5.4)

A verbal prefix is different from a converb as the table below shows with example verbs אַנטלױפֿן and אַרײַנלױפֿן.

Verbs...
…without a prefix or converb …with a prefix …with a converb
Accented?* -- The verbal prefix is unaccented. The converb is accented.
Infinitive לױ֜פֿן אַנטלױ֜פֿן אַרײַ֜נלױפֿן
Present Tense ער לױ֜פֿט. ער אַנטלױ֜פֿט. ער לױפֿט אַרײַ֜ן.
Imperative לױפֿ(ט)! אַנטלױ֜פֿ(ט)! לױפֿ(ט) אַרײַ֜ן!
Past Tense ער איז געלאָ֜פֿן. ער איז אַנטלאָ֜פֿן. ער איז אַרײַ֜נגעלאָפֿן.
צו + Infinitive ער איז גרײט צו לױ֜פֿן. ער איז גרײט צו אַנטלױ֜פֿן. ער איז גרײט אַרײַ֜נצולױפֿן.

*The accented syllable is indicated with the symbol [ ֜ ].

Note:

  • A verbal prefix is unaccented; a converb is accented.
  • A verbal prefix always comes immediately before the base form of the verb and is written together with it as one word. This holds for all verbal constructions, including the present tense and the imperative. A converb, however, comes after the base form of the verb in the present tense and the imperative and is written as a separate word.
  • A converb is attached to the usual form of the participle (e.g. געלאָפֿן – אַרײַנגעלאָפֿן). The participle of a verb with a verbal prefix is also based on the usual form of the participle, but without the prefix ‏גע–‏ (e.g. געלאָפֿן – אַנטלאָפֿן).

    This follows the principle we learned in ‏5.2‏ נאָך פּרטים: when the accent does not fall on the first syllable of the infinitive, the participle does not have the prefix ‏גע–‏. Since verbal prefixes are never accented, the accent of a verb with a verbal prefix cannot fall on the first syllable of the infinitive. Thus, if a verb is prefixed ‏‏גע–‏, a second ‏גע–‏ is not added to the participle (e.g. infinitive – געדענקען; participle – געדענקט).

  • The helping verb for the past tense of a verb with a verbal prefix is usually the same as for that verb without a prefix, for example:

    • ער איז געלאָפֿן – ער איז אַנטלאָפֿן.

    However, there are a few verbs with different helping verbs. In such cases, the verb with זײַן is usually intransitive and the verb with האָבן is transitive. For example:

    • זי איז געשטאַנען (she stood) – זי האָט פֿאַרשטאַנען (she understood)
    • דו ביסט געקומען (you came) – דו האָסט באַקומען (you received)
  • When the infinitive comes with צו (see below “צו + Infinitive”), צו comes between a converb and the base form of the verb, and all three elements are written as one word. However, if the infinitive includes a verbal prefix, צו comes first and is written separately. For example:
    • ער איז גרײט אַרײַ֜נצולױפֿן.
    • ער איז גרײט צו אַנטלױ֜פֿן.

Unit 6 Review

The Past Tense

A list that gives the helping verb (for the past tense) and participle of all the verbs we have learned in YiddishPOP can be found at the end of this נאָך פּרטים. We also provide an expanded list of verbs with the helping verb זײַן that includes verbs we have not learned in YiddishPOP.

Converbs

In the section above about verbal prefixes, we pointed out the differences between verbal prefixes and converbs. The number of verbal prefixes is small – only the six listed above. The number of converbs is much larger – more than thirty. Verbs with ten different converbs appear in YiddishPOP. They are listed in the table below together with the lessons where you can hear them in the movie. The table also includes lessons where you can hear a directional converb that appears without the base form of a verb (see ‏5.4 נאָך פּרטים).

Converb Verbs with the converb and lessons where they appear in the movie
אַרײַן אַרײַנגײן (4.1, 4.5), אַרײַנקוקן (5.1, 5.4), אַרײַנלײגן (5.2, 5.4), אַרײַנקומען (6.2), אַרײַנברענגען (6.2)
אַרױס אַרױסגײן (4.1, 6.4), אַרױסברענגען (4.1, 6.1), אַרױסנעמען (5.1, 5.4), אַרױסשלעפּן (5.4)
אַרױס, no base form ‏(5.2, 5.4)‏

אַרױף

pronounced /אַרוף/

אַרױפֿקלעטערן (5.1)
אַרױף, no base form‏ (5.4)
אַראָפּ אַראָפּקלעטערן (5.1), אַראָפּװאַרפֿן (5.1)
אַװעק אַװעקשאַרן (6.3), אַװעקפֿאָרן (6.3), אַװעקגײן (6.3)
אַװעק, no base form‏ (6.3)
אַװעק
position verbs

אַװעקשטעלן (5.4).

See also the examples with לײגן, שטעלן, זעצן in the 5.4 grammar movie.

צוריק צוריקברענגען (3.1, 3.5), צוריקגײן (3.5), צוריקגעבן (5.1)
צו צוזעצן (6.1), צושמײכלען (6.1), צוּװאַרטן (6.2)
צוגײן, צולױפֿן (grammar movie 6.1)
אָן אָנטאָן (4.1, 4.5, 5.4), אָנקוקן (5.1, 6.1), אָנקומען (5.4), אָנקומען גרינג/שװער (6.3), אָנהײבן (6.2, 6.5)
אױס אױסטאָן (4.1, 4.5), אױסזען (6.4)

אױף

pronounced /אוף/

אױפֿשטײן (5.4)

Three Helping Verbs: פֿלעג, װאָלט, זאָל

The Form

The three helping verbs פֿלעג, װאָלט and זאָל are conjugated with the same endings as verbs in the present tense with the exception of one form of זאָל: the third person singular has no ending ‏–‏‏ט (that is: ער/זי/עס זאָל).

פֿלעג and זאָל come with the infinitive. װאָלט comes with the participle.

Meaning and Use

פֿלעג

The helping verb פֿלעג conveys that an action in the [not recent] past happened not once, but repeatedly, an indefinite number of times. For example:

  • דער טאַטע פֿלעגט לײענען אַ צײַטונג אַלע טאָג אין דער פֿרי אָבער איצט הערט ער בעסער פּאָדקאַסטן.

    Dad used to read a newspaper every morning but now he prefers to listen to podcasts.

  • װען איך בין געװען אַ קלײן מײדל פֿלעג איך זיך באַהאַלטן אונטערן טיש.

    When I was a little girl, I would hide under the table.

See also ‏6.1 נאָך פּרטים.

װאָלט

װאָלט indicates that a situation or event is hypothetical, does not exist in reality. The construction with הלװאַי expresses a longing for something to be different from the way it is or was; conditional sentences with װאָלט express the result of a hypothetical situation, for example:

  • הלװאַי װאָלטן מיר געקענט גײן אױפֿן פֿילם!

    If only we could go to the movie!

  • װען מיר װאָלטן נישט געהאַט אַזױ פֿיל אַרבעט, װאָלטן מיר געגאַנגען אױפֿן פֿילם.

    If we didn’t have so much work we would go to the movie.

The timeframe of a sentence with װאָלט – in the present or the past – is determined by the context. For example:

Present:

  • איצט זעען מײַנע חבֿרים אַ פֿילם צוזאַמען. הלװאַי װאָלט איך געקענט זען דעם פֿילם מיט זײ!

    My friends are seeing a movie together now. If only I could see the movie with them!

Past:

  • נעכטן אין אָװנט האָבן מײַנע חבֿרים געזען אַ פֿילם צוזאַמען. הלװאַי װאָלט איך געקענט זען דעם פֿילם מיט זײ!

    Yesterday evening my friends saw a movie together. If only I had been able to see the movie with them!

See also ‏6.3 נאָך פּרטים.

זאָל

We have learned two uses of the helping verb זאָל:

  • מײַן חבֿרטע װיל זיך באַקענען מיט מײַן שװעסטער.

    My friend wants to meet my sister.

  • מײַן חבֿרטע װיל, (אַז) איך זאָל זיך באַקענען מיט איר שװעסטער.

    My friend wants me to meet her sister.

  • זאָל דאָס מײַזל אַנטלױפֿן פֿון דער קאַץ אָדער זיך באַהאַלטן?

    Would it be better for the mouse to run away from the cat or to hide?

  • װאָס זאָל מען עסן װען באָבע־זײדע קומען צו גאַסט?

    What do you suggest we eat when Grandma and Grandpa come to visit?

See also ‏6.2 נאָך פּרטים and ‏6.4 נאָך פּרטים.

We have now learned six modal verbs:

קענען, װעלן, דאַרפֿן, מוזן, מעגן, נישט טאָרן

As we noted in ‏3.2 נאָך פּרטים, modal verbs don’t express a concrete action, but rather the relationship to the second verb or the object: need, desire, ability, permission, prohibition, supposition, obligation. The verbs קענען, װעלן, דאַרפֿן can come with an infinitive or with a direct object; מוזן, מעגן, נישט טאָרן come only with an infinitive. If the infinitive/object is clear from the context, it is sometimes omitted.

Example sentences with the modal verbs:

  • מע טאָר זיך נישט באַהאַלטן אױב מע װיל זיך באַקענען מיט מענטשן.

    One must not hide if one wants to meet new people.

  • – מע מעג דאָ זיצן?

    – יאָ, מע מעג.

    – May we sit here?

    – Yes, you may.

  • מאָבי װיל אַ הײס געטראַנק, אָבער איך װיל אַ קאַלטס.

    Moby wants a hot drink but I want a cold one.

  • מאָרגן הײבט זיך אָן פּסח, דאַרפֿן מיר אַ סך מצה.

    Passover begins tomorrow so we need a lot of matzah.

  • קודם האָט די מאַמע געמוזט אַװעקשאַרן דעם שנײ, דערנאָך האָט זי געקענט אַרױספֿאָרן.

    First Mom had to shovel the snow away, then she was able to drive out.

  • איך קען נישט דײַן חבֿר. קענסט מיך באַקענען מיט אים?

    I don’t know your friend. Can you introduce me to him?

Modal verbs are conjugated in the present tense with the usual endings except for the third person singular that has no ending. The past tense is formed with the helping verb האָבן and a participle ending in ‏–‏ט. The participle of װעלן has a vowel change: געװאָלט; the participles of all other modal verbs follow the usual pattern:

גע + base form + ט

The following table contains the forms of all the modal verbs we have learned in YiddishPOP in the present and past tenses.

Modal Verbs
Infinitive קענען וועלן דאַרפֿן מוזן מעגן נישט טאָרן
Present Tense איך קען וויל דאַרף מוז מעג טאָר נישט
דו קענסט ווילסט דאַרפֿסט מוזסט מעגסט טאָרסט נישט
ער/זי/עס קען וויל דאַרף מוז מעג טאָר נישט
מיר קענען ווילן דאַרפֿן מוזן מעגן טאָרן נישט
איר קענט ווילט דאַרפֿט מוזט מעגט טאָרט נישט
זיי קענען ווילן דאַרפֿן מוזן מעגן טאָרן נישט
Past Tense האָט געקענט האָט געװאָלט האָט געדאַרפֿט האָט געמוזט האָט געמעגט האָט נישט געטאָרט
Lesson 3.1 3.2 3.2 4.5 6.2 6.2

(צו) + Infinitive

The following table summarizes the cases where the particle צו precedes the infinitive. A first version of the table appears in ‏5.1 נאָך פּרטים and an expanded version in ‏5.5 נאָך פּרטים. In the present version, the categories “verbs that come with an infinitive with צו and without צו” have been further expanded to include the new vocabulary in unit 6; the table thus includes all the verbs in these categories that we have learned in YiddishPOP.

(צו) + Infinitive For example...
Noun + צו + Infinitive װאַסער צו טרינקען
Adjective גרײט צו גײן
Question word װען צו קומען

Many verbs, including:

ליב האָבן, געבן, היטן זיך, פֿאַרגעסן, געדענקען, מײנען, (צוּ)װאַרטן, אױסזען, שעמען זיך

געבן צו פֿאַרשטײן

Modal verbs/helping verbs:

קענען, װעלן (װיל), דאַרפֿן, מוזן
װעל (future tense)
נעמען (=begin)
אָנהײבן*
פֿלעג
זאָל

+ Infintive קענען שװימען

Verbs of motion:

גײן, קומען, לױפֿן, שפּרינגען, פֿליִען, זעצן (זיך), לײגן (זיך), שטעלן (זיך), אױפֿשטײן, שלעפּן, פֿאָרן

קומען עסן

A few other verbs, including:

העלפֿן, לערנען (זיך)

העלפֿן בױען

*אָנהײבן can come both with and without צו before the infinitive. Either option is correct:

  • עס הײבט אָן רעגענען.
  • עס הײבט אָן צו רעגענען.

When the infinitive includes a converb, צו comes between the converb and the base form of the verb, and all three elements are written as one word. For example:

  • ביסט גרײט אַרױסצוגײן אין דרױסן?
  • מאָביס ראָבאָטישע חבֿרטע שעמט זיך צוצוקומען צו נעמין.

Verbs with זיך

In ‏5.3 נאָך פּרטים we mentioned that some verbs always come with זיך; other verbs come with זיך in some cases and without זיך in others. The following table contains the verbs with זיך that we have learned in YiddishPOP together with the lesson where they are taught:

Verbs that always come with זיך
חבֿרן זיך (6.5)
שעמען זיך (6.5)
Verbs that come both with and without זיך
אָנהײבן (זיך) (6.2)
אָנטאָן (זיך) (5.4)
באָדן (זיך) (6.3)
באַהאַלטן (זיך) (6.5)
באַקענען (זיך) (6.5)
היטן (זיך) (5.3)
זעצן (זיך) (5.3)
לײגן (זיך) (5.4 גראַמאַטיק)
לערנען (זיך) (6.4)
צעקלאַפּן (זיך) (5.3)
צערײַסן (זיך) (5.4)
שטעלן (זיך) (5.4 גראַמאַטיק)

Functions of זיך with a Verb

As a pronoun the meaning of זיך is always reflexive but with a verb זיך has various functions, as mentioned in ‏5.3 נאָך פּרטים. The functions of verbs with זיך that we have learned in YiddishPOP can be divided into three categories:

1. Reflexive

The verb with זיך has a reflexive meaning. Compare:

  • נעמי און מאָבי באָדן זיך אין ים.

    די מאַמע באָדט יאַנקלען אַלע טאָג אין אָװנט.

    Nomi and Moby [themselves] are bathing in the sea.

    Mom bathes Yankl every evening.

  • מאָביס ראָבאָטישע חבֿרטע לערנט זיך אַ ביסל ייִדיש.

    נעמי לערנט מאָביס ראָבאָטישע חבֿרטע אַ ביסל ייִדיש.

    Moby’s robot friend [herself] is learning a little Yiddish.

    Nomi teaches Moby’s robot friend a little Yiddish.

See also the example sentences in ‏5.3 נאָך פּרטים.

Verbs in this category that have appeared in YiddishPOP:

אָנטאָן זיך, באָדן זיך, באַהאַלטן זיך, היטן זיך, זעצן זיך, לײגן זיך, לערנען זיך, צעקלאַפּן זיך, שטעלן זיך.

The following verbs, that we have learned in YiddishPOP without זיך, can also come with the reflexive זיך:

אױסטאָן זיך

  • נעמי טוט זיך אױס און לײגט זיך שלאָפֿן.

    Nomi gets undressed and goes to bed.

װאַרפֿן זיך

  • פּינטל װאַרפֿט זיך כאַפּן די פּילקע.

    Pintl leaps [literally: throws himself] to catch the ball.

װאַשן זיך

  • גײט װאַשט זיך, װעלן מיר זיך זעצן צום טיש.

    Go wash up, then we’ll sit down to eat [literally: at the table].

װײַזן זיך

  • װי גוט פֿאַרשטעלט דו ביסט, מאָבי! קום, װײַז זיך פֿאַר די חבֿרים!

    You have such a great costume, Moby! Come, show yourself to our friends!

טראָגן זיך

  • זע! ער לױפֿט, ער שפּרינגט, ער טראָגט זיך װי דער װינט!

    Look! He’s running, jumping, flying [literally: carrying himself] like the wind!

פֿרעגן זיך

  • נעמי פֿרעגט זיך פֿון װעמען עס איז די מתּנה.

    Nomi is wondering [literally: asking herself] who the gift is from.

שלעפּן זיך

  • דער אױטאָבוס איז אַלט און קרום, אָבער ער שלעפּט זיך נאָך.

    The bus is old and bent but it can still limp along [literally: it still drags itself].

2. Reciprocal

זיך can indicate reciprocity when the verb has a plural subject, for example:

  • די צװײ ייִנגלעך האָבן זיך באַקענט אין פּאַרק. זײ האָבן זיך באַלד געחבֿרט.

    The two boys met [each other] at the park. They soon made friends [with each other].

The verbs זען, פֿאַרשטײן, קענען can also come with the reciprocal זיך:

  • אַ גאַנצן טאָג האָב איך נישט געזען מײַן חבֿרטע אין שול, אָבער נאָך דער שול האָבן מיר זיך געזען אין פּאַרק.

    I didn’t see my friend at school all day but after school we saw each other at the park.

  • מע מוז נאָך נישט רעדן אַזוי געשמאַק — װיכטיק איז, מע זאָל זיך פֿאַרשטײן! (6.5 movie)

    You don’t have to speak so well – the important thing is to understand each other!

  • – איך מײן אַז מיר קענען זיך נישט.

    – אױב אַזױ, לאָמיר זיך באַקענען. (6.5 vocabulary movie)

    – I don’t think we know each other.

    – Then let’s get acquainted.

3. Intransitive

The verb with זיך is intransitive; the same verb without זיך is transitive. This distinction has been presented in vocabulary movies with the verbs צערײַסן (זיך)‏‏ (lesson 5.4) and אָנהײבן (זיך)‏‏ (lesson 6.2). More examples:

  • די שאַל האָט זיך צעריסן.

    פּינטל האָט צעריסן די שאַל.

    The scarf tore.

    Pintl tore the scarf.

  • דער קאָנצערט הײבט זיך אָן פֿיר אַ זײגער.

    די מוזיקער הײבן אָן שפּילן.

    דער ייִנגסטער כּלי־זמר הײבט אָן דעם קאָנצערט.

    The concert begins at 4 o’clock.

    The musicians begin to play.

    The youngest musician begins the concert.

Let us consider two more verbs with intransitive זיך:

  • – איך גײ און איך גײ, אָבער איך קען נישט געפֿינען די שול!

    – די שול געפֿינט זיך דאָרט, לעבן דעם פּאַרק.

    – I’m walking and walking but I can’t find the school!

    – The school is over there, near the park.

  • די משפּחה־בילדער געפֿינען זיך בײַ באָבע־זײדע.

    איך קען נישט געפֿינען קײן בילד פֿון דער עלטער־באָבען.

    The family pictures are at Grandma and Grandpa’s house.

    I can’t find a picture of my great-grandmother.

  • דער זײדע שפּילט מוזיק.

    Grandpa is playing music.

  • אין טעאַטער שפּילט מען דעם „דיבוק“.

    At the theater The Dybbuk is being performed.

  • נעמי מיט מענדלען שפּילן אין טעניס.

    Nomi and Mendl are playing tennis.

  • די קינדער שפּילן זיך אין פּאַרק.

    The children are playing at the park.

קאָכט זיך נישט!

In 3.3 culture we explained the meaning of the words on Moby’s apron:

קאָכט זיך נישט!

This idiomatic phrase means “to stay calm, be patient” and is based on a figurative use of the intransitive verb קאָכן זיך – as if the person “is cooking”, getting heated.

פֿאַרשטײט זיך

In lesson 6.1 we learned the idiomatic phrase פֿאַרשטײט זיך, meaning “of course”, “it is understood/self-evident”.

איז דאָ / זײַנען דאָ

The construction איז דאָ / זײַנען דאָ indicates existence or presence (see ‏1.3 נאָך פּרטים), for example:

  • ס׳איז דאָ אַ צײַטונג בײַ מיר אין רוקזאַק.

    There is a newspaper in my backpack.

  • עס זײַנען דאָ צײַטונגען אױפֿן טיש.

    There are newspapers on the table.

When this construction is negated, the negative נישט is contracted with the word דאָ, and written as one word: נישטאָ (see ‏5.2 נאָך פּרטים), for example:

  • ס׳איז נישטאָ קײן צײַטונג בײַ מיר אין רוקזאַק.

    There is no newspaper in my backpack.

  • עס זײַנען נישטאָ קײן צײַטונגען אױפֿן טיש.

    There aren’t any newspapers on the table.

If instead of the simple verb form איז or זײַנען there is a compound verb (for example איז געװען, װעלן זײַן), the word דאָ is absent. The negative with a compound verb is נישט: the contraction נישטאָ is not relevant because the word דאָ is absent (see ‏‏6.4 נאָך פּרטים). For example:

  • עס איז געװען אַ צײַטונג בײַ מיר אין רוקזאַק.

    There was a newspaper in my backpack.

  • עס איז נישט געװען קײן צײַטונג בײַ מיר אין רוקזאַק.

    There wasn’t any newspaper in my backpack.

  • עס דאַרפֿן זײַן צײַטונגען אױפֿן טיש.

    There should be newspapers on the table.

  • עס דאַרפֿן נישט זײַן קײן צײַטונגען אױפֿן טיש.

    There shouldn’t be any newspapers on the table.

Note:

  • Expletive עס comes before the construction איז דאָ / זײַנען דאָ both with a simple verb and with a compound verb unless a different sentence unit takes the first place in the sentence, for example:
  • עס זײַנען נעכטן געװען צײַטונגען אױפֿן טיש.
  • נעכטן זײַנען געװען צײַטונגען אױפֿן טיש.
  • The adverb of place דאָ can appear in a sentence with the construction איז דאָ / זײַנען דאָ. In the following sentence, one דאָ indicates existence and the other indicates place:
  • ס׳איז דאָ דאָ אַ צײַטונג.

    There is a newspaper here.

With compound verbs there is no דאָ indicating existence. Therefore, the word דאָ in the following sentence is the adverb of place:

  • ס׳איז דאָ געװען אַ צײַטונג.

    There was a newspaper here.

The adverb of place דאָ can be the first sentence unit; the דאָ indicating existence cannot (see ‏5.2 נאָך פּרטים), for example:

  • דאָ איז דאָ אַ צײַטונג.

    There is [second דאָ] a newspaper here [first דאָ].

The Impersonal Pronoun מע(ן)‏

The form of the impersonal pronoun is מע before the verb and מען after the verb. מע(ן)‏ is used as the subject of a verb when the agent (“doer”) of the verb is a person or people but, for whatever reason, it is not important or desirable to specify who. For example:

  • אױב מע װיל זיך לערנען ייִדיש, קען מען זען ייִדישע פֿילמען און הערן ייִדישע פּאָדקאַסטן.

    If one wants to learn Yiddish, one can see Yiddish films and listen to Yiddish podcasts.

Examples of various contexts in which מע(ן)‏ is used can be found in ‏6.2 נאָך פּרטים.

The Possessive

Possession can be indicated in two ways:

In some cases the usual form is the ending ס–; in others it is the preposition פֿון, as indicated in the following table:

Possession: Uses of the Ending ס– and the Preposition פֿון
Possessive Ending ס– For example
With names of people
(e.g. Nomi’s friends)
נעמיס חבֿרים
מאירקעס היטל
With animate nouns – singular
(e.g. the writer’s pen)
דעם שרײַבערס פֿעדער
דער קאַטשקעס עופֿעלעך
דעם עופֿעלעס שמײכל
The Preposition פֿון For example
With inanimate and abstract nouns – singular
(e.g. the snowplow’s wheels)
די רעדער פֿונעם שנײשאַרער
די פֿענצטער פֿון דער קיך
With all nouns in the plural
(e.g. the poets’ poems)
די לידער פֿון די פּאָעטן
דאָס אָרט פֿון די טעלער

Note:

  • The possessive ending with a person’s name is עס– when the name ends in one of the following:

    –⁠ז, –⁠זש, –⁠ס, –⁠שׂ, –⁠ת, –⁠ש, –⁠ץ, –⁠טש, –⁠דזש, –⁠דז

    For example:

    • לײזער־הירשעס משפּחה
  • The article that comes with an animate noun with the ending ס– has the form of the dative:
    • דעם שרײַבערס פֿעדער
    • דער קאַטשקעס עופֿעלעך
  • In general, an apostrophe is not used to indicate the possessive in Yiddish. However, if the name ends in ס– and the accent is on the last syllable, the possessive is shown in writing with an apostrophe:

    • לערער װײַס׳ ביכער

      (pronounced /װײַס/ or /װײַסעס/)

  • The possessive with פֿון is sometimes used with people’s names and animate nouns. However, the ending ס– is used rarely with plural nouns and very rarely with inanimate nouns.

See also ‏6.1 נאָך פּרטים.

טאַטע, מאַמע, זײדע, באָבע

As we learned in lesson 5.2, the nouns טאַטע, מאַמע, זײדע, באָבע are among the few that decline. We learned their possessive forms in lesson 6.1. The following table contains all their forms:

Nominative דער טאַטע דער זײדע די מאַמע די באָבע
Accusative דעם טאַטן דעם זײדן די מאַמע די באָבע
Dative דעם טאַטן דעם זײדן דער מאַמען דער באָבען
Possessive דעם טאַטנס דעם זײדנס דער מאַמעס דער באָבעס

Prepositions + Destination (Going To a Place) and Location (Being At a Place)

The various prepositions that are used when talking about going to a destination or being at a location are listed and explained in ‏6.2 נאָך פּרטים. The following table contains a summary, with example sentences.

[גײן…]

Destination

[זײַן…]

Location

For example
Place – into אין אין

פּערל גײט אין שול.

פּערל איז אין שול.

Perl goes to school.

Perl is at school.

Event אױף אױף

מאָבי גײט אױף אַ קאָנצערט.

מאָבי שפּילט אױף אַ קאָנצערט.

Moby is going to a concert.

Moby is playing at a concert.

Place – up to צו בײַ

די קאַטשקעס גײען צו צום װאַסער.*

די קאַטשקעס זיצן בײַם װאַסער.

The ducks are walking up to the water.

The ducks are sitting by the water.

Person צו בײַ

מיר פֿאָרן צו באָבע־זײדע.

מיר זײַנען בײַ באָבע־זײדע.

We are traveling to Grandma and Grandpa’s house.

We are at Grandma and Grandpa’s house.

Proper name of a country, region, city, town, or village קײן אין

מײַן חבֿרטע פֿאָרט קײן ניו־יאָרק.

מײַן חבֿרטע איז איצט אין ניו־יאָרק.

My friend is traveling to New York.

My friend is now in New York.

*The directional converb צו indicates movement up to a certain point. Other uses of the converb צו are explained in ‏6.2 נאָך פּרטים.

Adjectives and Adverbs

Substantivized Adjectives

A substantivized adjective has an ending, but is not directly followed by a noun. It often refers to a noun that was mentioned earlier but can also describe people or things in general. Substantivized adjectives have the usual adjective endings except in one case: ס– is used instead of the null ending (see ‏‏6.3 נאָך פּרטים). The ending ס– is also used for a substantivized adjective after the indefinite pronoun עפּעס (see ‏‏6.4 נאָך פּרטים).

  • – דער פֿילם איז אַ לאַנגער?

    – נײן, ער איז אַ קורצער.

    – Is the film a long one?

    – No, it’s a short one.

  • האָסט געלײענט די צװײ לידער? דאָס ערשטע איז אַ שװערס און דאָס צװײטע איז אַ גרינגס.

    Have you read the two poems? The first is a difficult one and the second is an easy one.

  • זעסט די צװײ בחורים דאָרט? איך האָב זיך באַקענט מיטן הױכן, אָבער איך געדענק נישט װי ער הײסט.

    Do you see the two boys over there? I’ve met the tall one but I don’t remember what he’s called.

  • װאָס דערצײלסטו גוטס?

    What good things do you have to say?

  • דער לערער האָט אונדז הײַנט געזאָגט עפּעס װיכטיקס.

    The teacher told us something important today.

עפּעס – Pronoun and Adverb

A. The Pronoun עפּעס

The indefinite pronoun עפּעס was introduced in lesson 3.3 and has appeared in several contexts, for example:

  • איך װיל עפּעס קאָכן. (3.3)

    I want to cook something.

  • דו קענסט נישט זיצן װײַל ס׳איז דאָ עפּעס אונטער דיר? (4.3)

    You can’t sit because there is something underneath you?

  • אַ דיבוק איז עפּעס… אָן אַ גוף! (4.5)

    A dybbuk is something…without a body!

  • איך האָב געמוזט עפּעס טאָן מיטן אתרוג… (5.2)

    I had to do something with the esreg…

As explained in ‏6.3 נאָך פּרטים, the phrase עפּעס אַ + noun indicates one thing from a certain category, for example:

  • זעסט עפּעס אַ פֿײגעלע? (4.2)

    Do you see a bird of any kind?

  • עפּעס אַ הײס געטראַנק װאָלט געװען זײער שײן. (6.3)

    Some kind of hot drink would be very nice.

The phrase עפּעס followed by an adjective + ס– refers to something that has the characteristic of the adjective (see ‏6.4 נאָך פּרטים), for example:

  • אין פּאַרק מוז זײַן עפּעס אינטערעסאַנטס. (6.4)

    There must be something interesting in the park.

B. The Adverb עפּעס

The adverb עפּעס in a question expresses curiosity and interest, for example:

  • װאָס פֿאַר אַ מתּנה ברענגסטו מיר עפּעס?

    Oooh, what kind of gift are you bringing for me?

In addition, it can convey surprise or that something is difficult to understand, as in the question Nomi asks in the movie:

  • אוי, װאָס אַנטלױפֿט זי עפּעס? (6.5)

    Oy, why ever is she running away?

In a declarative sentence the adverb עפּעס conveys that the matter is not entirely clear or is not very noticeable. For example:

  • דאָס מײדל שרײַבט עפּעס לידער.

    The girl kind of writes poems. (That is, it is not clear that you can actually call what she writes poems.)

  • ס׳איז עפּעס קאַלט אין צימער.

    It’s a bit chilly in the room. (You can tell it is cold but just a bit.)

The Comparative and the Superlative

Base Form Comparative
+ער
Superlative
+סט
שטאַרק שטאַרקער שטאַרקסט
קלײן קלענער קלענסט

Note:

  • Some adjectives have a vowel change in the comparative and superlative (see for example קלײן – קלענער – קלענסט in the table above). Adjectives with a vowel change that we have learned in YiddishPOP are listed in ‏6.3 נאָך פּרטים.
  • Adjectives in the comparative and superlative have the usual endings, for example:
  • הײַנט װעל איך קוקן דעם לענגערן פֿילם און מאָרגן דעם קירצערן.

    Today I’ll watch the longer film and tomorrow the shorter one.

  • דער אינטערעסאַנטסטער פּאָדקאַסט איז װעגן ש. אַנ־סקיס „דיבוק“.

    The most interesting podcast is about S. Anski’s Dybbuk.

צום ___סטן (צום שטאַרקסטן, צום לענגסטן).

For example:

  • הײַנט שפּילט נעמי לאַנג אין קױשבאָל, מאָבי שפּילט לענגער, און מענדל שפּילט צום לענגסטן.
  • הײַנט שפּילט נעמי לאַנג אין קױשבאָל, מאָבי שפּילט לענגער, און מענדל שפּילט צום לענגסטן.

    Today Nomi is playing basketball for a long time, Moby is playing longer, and Mendl is playing the longest.

  • The second part of a comparison after a comparative comes with פֿון + dative or װי + clause. A clause after װי is often partially omitted as indicated by square brackets in the following examples:
  • דער גרינער טעלער איז גרעסער פֿונעם ברױנעם טעלער.

    דער גרינער טעלער איז גרעסער װי דער ברױנער טעלער [איז].

    The green plate is bigger than the brown plate.

  • די מאַמע האָט באַהאַלטן די מצה בעסער װי [זי האָט באַהאַלטן] דעם חמץ.

    Mom hid the matzah better than [she hid] the khomets.

See also ‏6.3 נאָך פּרטים and ‏6.4 נאָך פּרטים.

Ordinal Numbers

Ordinal numbers are adjectives based on the cardinal numbers with the following suffixes:

Cardinal Number Suffix for Ordinal Number
1–19 ט– (for example: צװײט, דרײַצנט)
20 and above טס– (for example: צװאַנציקסט, הונדערטסט)

The following ordinal numbers do not follow the usual pattern:

Cardinal Number Ordinal Number
אײנס ערשט
דרײַ דריט
פֿיר פֿערט
זיבן זיבעט

Ordinal numbers have the usual adjective endings:

  • הײַנט דאַרף איך הערן דרײַ פּאָדקאַסטן. צװײ האָב איך געהערט אין דער פֿרי: דער ערשטער פּאָדקאַסט איז מיר זײער געפֿעלן אָבער דער צװײטער איז געװען צו לאַנג. דעם דריטן װעל איך הערן נאָך מיטאָג.

    Today I have to listen to three podcasts. This morning I listened to two: I liked the first podcast a lot but the second was too long. I’ll listen to the third this afternoon.

See also ‏6.4 נאָך פּרטים.

When an Adjective has No Ending

The base form of the adjective is used with the linking verbs זײַן, װערן, אױסזען, for example:

  • דער פֿילם איז געװען לאַנג.

    The film was long.

  • די קינדער װערן גרױס.

    The children are getting big.

  • די צײַטונג איז צעריסן אָבער זי זעט נישט אױס אַלט.

    The newspaper is torn but it does not look old.

See also אױסזען / װערן / זײַן + adjective in ‏‏6.4 נאָך פּרטים.

An adjective has the null ending in the following two cases:

  1. When the adjective precedes a singular neutral noun and comes with the indefinite article אַ/קײן (or with another determiner that does not change according to case), for example:

    • דאָס איז אַ גוט אָרט צו זיצן און עסן.
    • די פּאָעטעסע האָט געשריבן איר ערשט ליד װען זי איז געװען זעכצן יאָר אַלט.

    See The Null Ending in ‏5.5 נאָך פּרטים.

  2. When the adjective אַנדער comes with אַ/קײן and precedes a singular noun of any gender, for example:

    • די פֿעדער שרײַבט נישט און איך האָב נישט קײן אַנדער פֿעדער. װוּ נעם איך אַן אַנדער פֿעדער?

    See אַן אַנדער in ‏6.1 נאָך פּרטים.

Compound Sentences

Several Types of Compound Sentence

A compound sentence consists of at least two linked clauses (see ‏5.3 נאָך פּרטים). We have learned several types of compound sentence:

1. Two clauses joined with a conjunction, for example:

  • די מױז אַנטלױפֿט װען זי דערזעט די קאַץ.

    The mouse runs away when it catches sight of the cat.

We have learned the conjunctions:

און, אָבער, אָדער, װען, װײַל, אַז, אױב, כאָטש, בשעת.

2. Indirect questions in which a question word links two clauses, for example:

  • פּערל װײסט נישט װוּ מאָבי האָט זיך באַהאַלטן.

    Perl doesn’t know where Moby hid.

3. Sentences with a relative clause (a relative pronoun links the two clauses), for example:

  • מיר האָבן שױן געפֿונען אַלע שטיקלעך חמץ װאָס די מאַמע האָט באַהאַלטן.

    We’ve already found all the pieces of khomets that Mom hid.

4. Sentences in which consecutive word order (verb is the first sentence unit) links two clauses, for example:

  • איך װיל זיך לערנען ייִדיש, קוק איך ייִדישפּאָפּ־פֿילמעלעך.

    I want to learn Yiddish so I watch YiddishPOP movies.

Word Order in Compound Sentences

In the above categories 1, 2 and 3, there is a linking word that is not a sentence unit; each of the two clauses that it links has its own word order according to the 8 positions described in ‏5.3 נאָך פּרטים (where each position is explained in detail):

1 2 5 6 7 8 0 1 2 4 7 8
די מױז אַנטלױפֿט װען זי דערזעט די קאַץ.
פּערל װײסט נישט װוּ מאָבי האָט זיך באַהאַלטן.
מיר האָבן שױן געפֿונען אַלע שטיקלעך חמץ װאָס די מאַמע האָט באַהאַלטן.

The conjunctions װען, װײַל, אַז, אױב, כאָטש, בשעת and question words used as conjunctions introduce a subordinate clause (on subordinate vs. main clause see ‏6.1 נאָך פּרטים). When the subordinate clause comes before the main clause, the whole subordinate clause is considered to be the first unit of the main clause and the verb in the main clause comes right after the subordinate clause (that is, in the second position of the main clause):

Order in the main clause 1 2 3
Order in the subordinate clause 0 1 2 8
װען זי דערזעט די קאַץ אַנטלױפֿט די מױז.

Note:

  • The conjunctions און, אָבער, אָדער link two main clauses and thus the order subordinate clause + main clause does not apply to sentences linked by them.
  • The question word in an indirect question usually serves as a conjunction and is not a sentence unit. In a direct question, however, the question word is a sentence unit. Compare:
Direct Question
1 2 3 4 7
װוּ האָט מאָבי זיך באַהאַלטן?
Indirect Question
1 2 6 0 1 2 4 7
פּערל װײסט נישט װוּ מאָבי האָט זיך באַהאַלטן.
0 1 2
װאָס פֿאַר אַן אינטערעסאַנטער פּאָדקאַסט דאָס איז!

See The Exclamation װאָס פֿאַר אַ in ‏6.1 נאָך פּרטים; there you can hear recorded examples of the specific intonation for a direct question, an indirect question, and an exclamation.

יאַנקל האָט געפֿונען דעם חמץ װאָס ליגט הינטער די ביכער.
1 2 7 8 0 1 2 8
יאַנקל האָט געפֿונען דעם חמץ װאָס [ער] ליגט הינטער די ביכער.

In consecutive word order, it is the word order itself that links the two clauses. The verb in the second clause is in the first position:

1 2 4 7 8 1 3 8
איך װיל זיך לערנען ייִדיש קוק איך ייִדישפּאָפּ־פֿילמעלעך.

Meaning of Consecutive Word Order

The connection that consecutive word order conveys is often “therefore”. The following two sentences mean the same:

  • איך װיל זיך לערנען ייִדיש, קוק איך ייִדישפּאָפּ־פֿילמעלעך.
  • איך װיל זיך לערנען ייִדיש, דערפֿאַר קוק איך ייִדישפּאָפּ־פֿילמעלעך.

In a narrative the connection can also be “then, at that time” or “further, after that”. For example:

  • נעמי האָט זיך געחבֿרט מיט מאָביס ראָבאָטישער חבֿרטע און גענומען לערנען מיט איר אַ ביסל ייִדיש. זײַנען פּערל און מאירקע צוגעקומען זיך באַקענען מיט דער נײַער חבֿרטע.

    Nomi made friends with Moby’s robot friend and started teaching her a little Yiddish. Then Perl and Meyerke came over to meet the new friend.

Note: a clause followed by a second clause in consecutive word order can either be written as one sentence divided by a comma, or as two separate sentences.

See also ‏6.2 נאָך פּרטים.

The Word צי – Question Word and Conjunction

In this lesson we learned the word צי. Here are two ways in which it is used:

  1. צי introduces a yes/no question, whether direct or indirect.
  • צי רעדט דײַן באָבע ייִדיש?

    Does your grandmother speak Yiddish?

  • צי װילסטו גײן אױף אַ קאָנצערט אין פּאַרק?

    Do you want to go to a concert in the park?

We have already noted (see lesson 1.4) that yes/no questions can be formulated without the word צי: a question intonation can be used alone or with the placement of the verb at the beginning of the sentence. As mentioned earlier, the most common way to ask a yes/no question in spoken Yiddish is with intonation alone.

  • איך װיל װיסן צי מײַן חבֿרטעס באָבע רעדט ייִדיש.

    I want to know whether my friend’s grandmother speaks Yiddish.

  • נעמי פֿרעגט מאָבין צי ער װיל גײן אױף אַ קאָנצערט אין פּאַרק.

    Nomi asks Moby if he wants to go to a concert in the park.

On word order and intonation in indirect questions, see above “Word Order in Compound Sentences”.

  1. צי means “or” (a synonym of אָדער), for example:
  • װילסט אַן עפּל צי אַ באַר?

    Do you want an apple or a pear?

  • אַלע פֿרײַטיק באַקט די באָבע אַ לאָקשן־קוגל צי אַ קאַרטאָפֿל־קוגל, און אַ מאָל בײדע.

    Every Friday Grandma bakes a noodle kugel or a potato kugel and sometimes both.

  • װעסט שפּילן אין קױשבאָל צי אין טעניס? אַזױ צי אַזױ װיל איך שפּילן מיט דיר!

    Are you going to play basketball or tennis? Either way, I want to play with you!

In the movie for this lesson Nomi uses both kinds of צי in the same sentence: the first צי introduces an indirect yes/no question; the second צי means “or”:

  • װען דו רעדסט, זאָלסטו נישט טראַכטן צו פֿיל צי דו רעדסט ריכטיק צי נישט.

    When you speak, you shouldn’t think too much about whether you are speaking correctly or not.

Relative Clauses

A relative clause gives more details about the “antecedent”: a noun that has previously been mentioned. A relative pronoun introduces the relative clause. The table below compares sentences with the two most common relative pronouns װאָס and װעמענ(ס)‏.

װאָס comes with a personal or possessive pronoun that refers to the antecedent. These pronouns are underlined in the table; if the pronoun is optional, it is given in [square brackets].

װאָס can refer to any noun; װעמען/װעמענס only to people.

On word order in relative clauses see “Word Order in Compound Sentences” above.

Role of the antecedent in the relative clause װאָס + personal or possessive pronoun װעמען/װעמענס
Subject די קינדער, װאָס [זײ] באָדן זיך אין ים, שפּילן זיך מיט אַ פּילקע. ־־־־
The children who are bathing in the sea are playing with a ball.*
Direct Object די מומע, װאָס מיר האָבן [זי] געזען מיט אַ יאָר צוריק, קומט הײַנט צו גאַסט. די מומע, װעמען מיר האָבן געזען מיט אַ יאָר צוריק, קומט הײַנט צו גאַסט.
The aunt we saw a year ago is coming to visit today.**
Indirect Object די חבֿרטע װאָס איך האָב איר געגעבן די ביכער, איז הײַנט געפֿאָרן צום ים. די חבֿרטע, װעמען איך האָב געגעבן די ביכער, איז הײַנט געפֿאָרן צום ים.
The friend I gave the books to went to the beach today.
Object of a Preposition דער פֿעטער, װאָס מיט אים שפּיל איך געװײנטלעך אין קױשבאָל, קען הײַנט נישט קומען. דער פֿעטער, מיט װעמען איך שפּיל געװײנטלעך אין קױשבאָל, קען הײַנט נישט קומען.
The uncle I usually play basketball with can't come today.
Possessive דער פּאָעט, װאָס איך האָב נעכטן געהערט זײַן פּאָדקאַסט, שרײַבט זײער אינטערעסאַנטע לידער. דער פּאָעט, װעמענס פּאָדקאַסט איך האָב נעכטן געהערט, שרײַבט זײער אינטערעסאַנטע לידער.
The poet whose podcast I heard yesterday writes very interesting poems.

*The sentence could also be translated, perhaps more idiomatically in English, as “The children bathing in the sea are playing with a ball”. However this type of construction is not possible in Yiddish.

**In English the relative pronoun is often omitted (“the aunt [whom] we saw…”). Such omission is not grammatical in Yiddish.

Other questions words are sometimes used as relative pronouns, see ‏6.4 נאָך פּרטים.

More Words and Phrases

In unit 6 we have explained the usage of several words and phrases:

The Diminutive

The forms and uses of the diminutive are described in detail in ‏6.4 נאָך פּרטים.

The Past Tense: Tables

The following tables give the past tense form (helping verb and participle) of all the verbs we have learned in YiddishPOP. Verbs with a converb or verbal prefix that have been taught as separate vocabulary words are included; verbs with directional converbs are not.

Converbs and verbal prefixes are indicated in bold.

Irregular participles ending ט– are given on a pink background.

Helping Verb האָבן
Participle Ending ט–
Infinitive Past Tense
ער/זי/עס האָט...
אָנקוקן אָנגעקוקט
אַרבעטן געאַרבעט
באַקענען (זיך) (זיך) באַקענט
בױען געבויט
בענטשן געבענטשט
ברענגען געבראַכט
געדענקען געדענקט
דאַרפֿן געדאַרפֿט
דערצײלן דערצײלט
האָבן געהאַט
היטן (זיך) (זיך) געהיט
הערן געהערט
װאַרטן געװאַרט
װײנען געװײנט
װיסן געוווּסט
װעלן געוואָלט
זאָגן געזאָגט
זוכן געזוכט
זעצן (זיך) (זיך) געזעצט
חבֿרן זיך זיך געחבֿרט
חלומען געחלומט
חתונה האָבן חתונה געהאַט
טאַנצן געטאַנצט
נישט טאָרן נישט געטאָרט
טראַכטן געטראַכט
כאַפּן געכאַפּט
ליב האָבן ליב געהאַט
לאַכן געלאַכט
לײגן געלײגט
לייענען געלייענט
לעקן געלעקט
לערנען (זיך) (זיך) געלערנט
מאַכן געמאַכט
מאָלן געמאָלט
מוזן געמוזט
מײנען געמײנט
מישן געמישט
מעגן געמעגט
ענטפֿערן געענטפֿערט
פֿרעגן געפֿרעגט
צוּװאַרטן צוגעװאַרט
צעקלאַפּן (זיך) (זיך) צעקלאַפּט
קאָכן געקאָכט
קאָסטן געקאָסט
קױפֿן געקױפֿט
קוקן געקוקט
קלעטערן געקלעטערט
קענען געקענט
רײניקן גערײניקט
רעגענען גערעגנט
רעדן גערעדט
שאַרן געשאַרט
שטעלן געשטעלט
שײַנען געשײַנט
שלעפּן געשלעפּט
שמײכלען געשמײכלט
שעמען זיך זיך געשעמט
שפּאַצירן שפּאַצירט
שפּילן געשפּילט
Helping Verb האָבן
Participle Ending ן–
Infinitive Past Tense
ער/זי/עס האָט...
אױסזען אױסגעזען
אױסטאָן אױסגעטאָן
אָנהײבן (זיך) (זיך) אָנגעהױבן
אָנטאָן (זיך) (זיך) אָנגעטאָן
באָדן (זיך) (זיך) געבאָדן
באַהאַלטן (זיך) (זיך) באַהאַלטן
באַקן געבאַקן
בלאָזן געבלאָזן
געבן געגעבן
געפֿינען געפֿונען
דערזען דערזען
הײסן געהייסן
העלפֿן געהאָלפֿן
וואַרפֿן געוואָרפֿן
ווײַזן געוויזן
זינגען געזונגען
זען געזען
טאָן געטאָן
טראָגן געטראָגן
טרינקען געטרונקען
נעמען גענומען
עסן געגעסן
פֿאַרגעסן פֿאַרגעסן
פֿאַרשטיין פֿאַרשטאַנען
צערײַסן (זיך) (זיך) צעריסן
שרײַבן געשריבן
Helping Verb זײַן
Participle Ending ן–
Infinitive Past Tense
ער/זי/עס איז...
אױפֿשטײן אױפֿגעשטאַנען
אַנטלױפֿן אַנטלאָפֿן
אָנקומען אָנגעקומען
גײן געגאַנגען
געפֿעלן געפֿעלן
געשען געשען
הענגען געהאַנגען
װערן געװאָרן
זײַן געװען
זיצן געזעסן
לױפֿן געלאָפֿן
ליגן געלעגן
פֿאַלן געפֿאַלן
פֿאָרן געפֿאָרן
פֿליִען געפֿלױגן
קומען געקומען
שװימען געשװוּמען
שטײן געשטאַנען
שלאָפֿן געשלאָפֿן
שפּרינגען געשפּרונגען

Note:

  • When the accent does not fall on the first syllable of the infinitive, the participle has no prefix –⁠גע. This is the case with:
    • Infinitives ending ‏–⁠ירן, for example:

      שפּאַצירן – שפּאַצירט

    • Verbs with one of the six unaccented verbal prefixes (see above):

      אַנט–, באַ–, גע–, דער–, פֿאַר–, צע–

      For example:

      אַנטלױפֿן – אַנטלאָפֿן; צעקלאַפּן – צעקלאַפּט

  • דאָס בילד איז געהאַנגען אױף דער װאַנט.

    The picture hung on the wall.

  • but

  • איך האָב אױפֿגעהאַנגען דאָס בילד.

    I hung up the picture.

More זײַן-Verbs

Since the number of verbs conjugated with זײַן in the past tense is small, we give here an expanded list that includes verbs that do not appear in YiddishPOP. The list is not exhaustive but nonetheless includes most זײַן-verbs.

Infinitive Participle English
ער/זי/עס איז...
בלײַבן געבליבן stay, remain
גײן געגאַנגען go, walk
געלינגען געלונגען prove successful
געפֿעלן געפֿעלן be pleasing to
געראָטן געראָטן turn out well
געשען געשען happen
הענגען געהאַנגען hang
װאַקסן געװאַקסן grow
װערן געװאָרן become
זײַן געװען be
זינקען געזונקען sink
זיצן געזעסן sit
ליגן געלעגן lie
לױפֿן געלאָפֿן run
פֿאַלן געפֿאַלן fall
פֿאָרן געפֿאָרן travel
פֿליסן געפֿלאָסן flow
פֿליִען געפֿלױגן fly
קומען געקומען come
קריכן געקראָכן crawl
רײַטן געריטן ride
רינען גערונען run, trickle
שװימען געשװוּמען swim
שטאַרבן געשטאָרבן die
שטײַגן געשטיגן ascend
שטײן געשטאַנען stand
שלאָפֿן געשלאָפֿן sleep
שפּרינגען געשפּרונגען jump

Note: Some of the verbs in the table can also come with האָבן:

  • The verbs הענגען and זינקען come with זײַן when they are intransitive, and with האָבן when they are transitive (see the note on הענגען below the previous table).
  • The two prefixed verbs באַקומען and פֿאַרשטײן come with האָבן (see the section “Verbal Prefixes” above).
  • For some verbs, there is a difference between dialects: in one dialect a verb comes with זײַן and in another with האָבן. The following verbs that come with זײַן in standard Yiddish also appear quite often with האָבן:

געלינגען, זינקען, רײַטן, רינען, שװימען, שטײַגן, שלאָפֿן, שפּרינגען